-
1 шагу не мочь сделать
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу не мочь сделать (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу не мочь сделать без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу не мочь сделать
-
2 шагу не мочь ступить
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу не мочь ступить (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу не мочь ступить без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу не мочь ступить
-
3 шагу не сметь сделать
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу не сметь сделать (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу не сметь сделать без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу не сметь сделать
-
4 шагу не сметь ступить
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу не сметь ступить (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу не сметь ступить без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу не сметь ступить
-
5 шагу невозможно сделать
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу невозможно сделать (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу невозможно сделать без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу невозможно сделать
-
6 шагу невозможно ступить
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу невозможно ступить (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу невозможно ступить без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу невозможно ступить
-
7 шагу нельзя сделать
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу нельзя сделать (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу нельзя сделать без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу нельзя сделать
-
8 шагу нельзя ступить
[impers predic with быть (variants with нельзя, невозможно) or VP (subj: human)]=====1. шагу нельзя ступить (без кого-чего) s.o. is unable to act independently (because he is insecure, because another prohibits it etc):- X шагу ступить не может≈ X can't (doesn't dare <to>) take a step (make a move) on his own (without person Y's permission, without person Y's go-ahead etc).♦ [Муров:] Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения... (Островский 3). [М.:]... Here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission... (3a).2. шагу нельзя ступить без кого-чего s.o. cannot function, act etc without another person or some thing:- X can't get along (manage, do anything etc) without Y;- X can't (can barely etc) take a (single) step without Y.♦ Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил. И ведь пропала не иголка в сене, а солидное Учреждение, занимавшее в ряду других учреждений весьма заметное место. Такое учреждение, что без него вроде и шагу ступить нельзя (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice. And after all it wasn't a needle that had vanished in a haystack but a reputable Institution which occupied a prominent place among other institutions. An Institution without which you could barely take a single step (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу нельзя ступить
-
9 шагу лишнего не сделать
• ШАГУ (ЛИШНЕГО) НЕ СДЕЛАТЬ (для кого-чего; НИ ШАГУ НЕ СДЕЛАТЬ[VP; subj: human]=====⇒ not to expend any effort in order to help s.o. or attain sth.:- X won't lift a finger to help person Y (attain thing Y etc).♦ Он был беден, мечтал о миллионах, а для денег не сделал бы лишнего шагу... (Лермонтов 1). He was poor and dreamed of possessing millions, but he would not have gone a step out of his way for the sake of money (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу лишнего не сделать
-
10 шагу не сделать
• ШАГУ (ЛИШНЕГО) НЕ СДЕЛАТЬ (для кого-чего; НИ ШАГУ НЕ СДЕЛАТЬ[VP; subj: human]=====⇒ not to expend any effort in order to help s.o. or attain sth.:- X won't lift a finger to help person Y (attain thing Y etc).♦ Он был беден, мечтал о миллионах, а для денег не сделал бы лишнего шагу... (Лермонтов 1). He was poor and dreamed of possessing millions, but he would not have gone a step out of his way for the sake of money (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу не сделать
-
11 шагу нельзя ступить
шагу нельзя (невозможно, не мочь) ступить (сделать)1) (невозможно бесконтрольно, свободно сделать что-либо, поступить как-либо) one does not let smb. stir a step from one's side- Муж не хочет жить со мною. - Павел Васильевич? Да что ему сделалось? - Ревнует меня - нельзя мне шагу сделать... (А. Писемский, Тюфяк) — 'My husband doesn't want to live with me.' 'Pavel Vasilyevich? What's bitten him?' 'He's jealous of everybody, he doesn't let me stir a step from his side.'
2) (без кого, без чего) (нельзя, невозможно обойтись) one cannot move (stir, take) a step without smb., smth.Первым делом надо было достать хоть капельку денег на перехватку. Вчерашние девять рублей почти все ушли на проезд, а совсем без денег, известно, никуда шагу ступить нельзя. (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — The first thing to be done was to get hold of at least a small, temporary loan of money. The nine roubles had almost all gone on his expedition. And, as we all know, one can't take a step without money.
Калиныч (как я узнал после) каждый день ходил с барином на охоту, носил его сумку, иногда ружьё, замечал, где садится птица, доставал воды, набирал земляники, устраивал шалаши, бегал за дрожками; без него г-н Полутыкин шагу ступить не мог. (И. Тургенев, Записки охотника) — Kalinych (as I learnt afterwards) went hunting every day with his master, carried his bag, and sometimes also his gun, noted where game was to be found, fetched water, built skanties, and gathered strawberries and ran behind the droshky; Mr. Polutykin could not stir a step without him.
Русско-английский фразеологический словарь > шагу нельзя ступить
-
12 шагу негде ступить
• ШАГУ НЕГДЕ ( НЕКУДА) СТУПИТЬ (где) coll[these forms only; impers predic with быть]=====⇒ some place is very crowded (usu. with people):- (в месте X) шагу негде ступить≈ there's no room to move (to breathe, to swing a cat etc) (in place X).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу негде ступить
-
13 шагу некуда ступить
• ШАГУ НЕГДЕ ( НЕКУДА) СТУПИТЬ (где) coll[these forms only; impers predic with быть]=====⇒ some place is very crowded (usu. with people):- (в месте X) шагу негде ступить≈ there's no room to move (to breathe, to swing a cat etc) (in place X).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу некуда ступить
-
14 шагу не сметь ступить
not be able to take (move, stir) a step without smb.'s permissionМуров.
Ты сама посуди. Я совершеннолетний, а не смею ступить шагу без позволения, не смею ничем распорядиться: каждый рубль должен просить у неё. (А. Островский, Без вины виноватые) — Murov. Judge for yourself, here I am, a grown man, and I cannot take a step without her permission, cannot even call my soul my own; I must ask her for every kopeck I spend.Русско-английский фразеологический словарь > шагу не сметь ступить
-
15 шагу негде ступить
разг.the place is filled to capacity; the place is jam-packed (crammed, cram-full of people)В здании чайной негде было шагу ступить. (М. Соколов, Искры) — The tea-house was cram-full of people.
Русско-английский фразеологический словарь > шагу негде ступить
-
16 ШАГУ
-
17 шагу не давать ступить
General subject: spoon feed, spoon-feedУниверсальный русско-английский словарь > шагу не давать ступить
-
18 шагу лишнего не сделает
ngener. no dará un paso (por)Diccionario universal ruso-español > шагу лишнего не сделает
-
19 шагу ступить нельзя
ngener. no (se) puede dar ni un paso -
20 ни шагу не сделать
[VP; subj: human]=====⇒ not to expend any effort in order to help s.o. or attain sth.:- X won't lift a finger to help person Y (attain thing Y etc).♦ Он был беден, мечтал о миллионах, а для денег не сделал бы лишнего шагу... (Лермонтов 1). He was poor and dreamed of possessing millions, but he would not have gone a step out of his way for the sake of money (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шагу не сделать
См. также в других словарях:
шагу не дававший сделать — прил., кол во синонимов: 8 • не дававший шагу сделать (8) • не дававший шагу ступить (8) • … Словарь синонимов
шагу не дававший ступить — прил., кол во синонимов: 8 • не дававший шагу сделать (8) • не дававший шагу ступить (8) • … Словарь синонимов
шагу ступить не умеет — неотесанный, маменькин сынок, сиволапый, как ребенок малый, беспомощный, неуклюжий, невоспитанный, нельзя пускать в приличное общество, неблаговоспитанный, не умеет себя держать, не умеет себя вести, как без рук, несамостоятельный, как ребенок,… … Словарь синонимов
шагу ступить некуда — пушкой не прошибешь, не протолкнуться, не протолкнешься, скученность, пушкой не пробьешь, набито как сельдей в бочке, плюнуть некуда, набито битком, ступить некуда, ни стать ни сесть, шагу ступить негде, не повернуться, ступить негде, голова на… … Словарь синонимов
Шагу не сделать — Шагу не сдѣлать (иноск.) ничего не принимать, бездѣйствовать изъ чувства деликатности. Ср. Тургеневъ шагу не сдѣлалъ, чтобы вернуть такъ незаконно отнятое у него (женою брата) имущество. Григоровичъ. Литерат. Восп. 14 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
шагу не сделавший — прил., кол во синонимов: 8 • бездействовавший (34) • лишнего шага не сделавший (8) • … Словарь синонимов
шагу ступить не может — прил., кол во синонимов: 17 • беспомощный (23) • как без рук (16) • как ребенок (9) … Словарь синонимов
шагу ступить негде — нареч, кол во синонимов: 24 • голова на голове (22) • давка (30) • дыхнуть негде (22) … Словарь синонимов
шагу не сделать — пальцем о палец не ударить, пальцем не двинуть, палец о палец не ударить, лишнего шагу не сделать, бездействовать, пальцем не шевельнуть, лишнего шага не сделать, шага не сделать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ШАГУ ЛИШНЕГО НЕ СДЕЛАТЬ — кто [для кого, для чего] Не приложить ни малейших усилий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) не хочет что л. предпринимать для выполнения какого л. дела, поручения (Р) или чтобы помочь другому лицу (Y), часто из за лени, эгоизма или… … Фразеологический словарь русского языка
шагу сделать невозможно — кому Невозможно сделать что л. свободно. Имеется в виду, что лицо (Х) принудительно ограничено в свободе действий, что его поступки контролируются. ✦ Х у нельзя и шагу ступить. Как мне надоело в этой больнице! Это нельзя, то нельзя. Шагу ступить… … Фразеологический словарь русского языка